Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 22:3

Context
NETBible

Say to them, ‘Throughout your generations, 1  if any man from all your descendants approaches the holy offerings which the Israelites consecrate 2  to the Lord while he is impure, 3  that person must be cut off from before me. 4  I am the Lord.

NIV ©

biblegateway Lev 22:3

"Say to them: ‘For the generations to come, if any of your descendants is ceremonially unclean and yet comes near the sacred offerings that the Israelites consecrate to the LORD, that person must be cut off from my presence. I am the LORD.

NASB ©

biblegateway Lev 22:3

"Say to them, ‘If any man among all your descendants throughout your generations approaches the holy gifts which the sons of Israel dedicate to the LORD, while he has an uncleanness, that person shall be cut off from before Me; I am the LORD.

NLT ©

biblegateway Lev 22:3

Remind them that if any of their descendants are ceremonially unclean when they approach the sacred food presented by the Israelites, they must be cut off from my presence. I am the LORD!

MSG ©

biblegateway Lev 22:3

"Tell them, From now on, if any of your descendants approaches in a state of ritual uncleanness the holy offerings that the Israelites consecrate to GOD, he will be cut off from my presence. I am GOD.

BBE ©

SABDAweb Lev 22:3

Say to them, If any man of all your seed through all your generations, being unclean, comes near the holy things which the children of Israel make holy to the Lord, he will be cut off from before me: I am the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Lev 22:3

Say to them: If anyone among all your offspring throughout your generations comes near the sacred donations, which the people of Israel dedicate to the LORD, while he is in a state of uncleanness, that person shall be cut off from my presence: I am the LORD.

NKJV ©

biblegateway Lev 22:3

"Say to them: ‘Whoever of all your descendants throughout your generations, who goes near the holy things which the children of Israel dedicate to the LORD, while he has uncleanness upon him, that person shall be cut off from My presence: I am the LORD.

[+] More English

KJV
Say
<0559> (8798)
unto them, Whosoever
<0376>
[he be] of all your seed
<02233>
among your generations
<01755>_,
that goeth
<07126> (8799)
unto the holy things
<06944>_,
which the children
<01121>
of Israel
<03478>
hallow
<06942> (8686)
unto the LORD
<03068>_,
having his uncleanness
<02932>
upon him, that soul
<05315>
shall be cut off
<03772> (8738)
from my presence
<06440>_:
I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Lev 22:3

"Say
<0559>
to them, 'If any
<03605>
man
<0376>
among
<04480>
all
<03605>
your descendants
<02233>
throughout your generations
<01755>
approaches
<07126>
the holy
<06944>
gifts which
<0834>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
dedicate
<06942>
to the LORD
<03068>
, while he has an uncleanness
<02932>
, that person
<05315>
shall be cut
<03772>
off
<03772>
from before
<04480>
<6440> Me; I am the LORD
<03068>
.
LXXM
eipon {V-AAD-2S} autoiv
<846
D-DPM
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
geneav
<1074
N-APF
umwn
<4771
P-GP
pav
<3956
A-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
ov
<3739
R-NSM
an
<302
PRT
proselyh
<4334
V-AAS-3S
apo
<575
PREP
pantov
<3956
A-GSN
tou
<3588
T-GSN
spermatov
<4690
N-GSN
umwn
<4771
P-GP
prov
<4314
PREP
ta
<3588
T-APN
agia
<40
A-APN
osa
<3745
A-APN
an
<302
PRT
agiazwsin
<37
V-PAS-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
akayarsia
<167
N-NSF
autou
<846
D-GSM
ep
<1909
PREP
autw
<846
D-DSM
exoleyreuyhsetai {V-FPI-3S} h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
ekeinh
<1565
D-NSF
ap
<575
PREP
emou
<1473
P-GS
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
Say
<0559>
to
<0413>
them, ‘Throughout your generations
<01755>
, if any
<03605>
man
<0376>
from all
<03605>
your descendants
<02233>
approaches
<07126>
the holy offerings
<06944>
which
<0834>
the Israelites
<03478>
consecrate
<06942>
to the Lord
<03068>
while he is impure
<02932>
, that person
<05315>
must be cut off
<03772>
from before
<06440>
me
<01931>
. I
<0589>
am the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
ynplm
<06440>
awhh
<01931>
spnh
<05315>
htrknw
<03772>
wyle
<05921>
wtamjw
<02932>
hwhyl
<03068>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wsydqy
<06942>
rsa
<0834>
Mysdqh
<06944>
la
<0413>
Mkerz
<02233>
lkm
<03605>
brqy
<07126>
rsa
<0834>
sya
<0376>
lk
<03605>
Mkytrdl
<01755>
Mhla
<0413>
rma (22:3)
<0559>

NETBible

Say to them, ‘Throughout your generations, 1  if any man from all your descendants approaches the holy offerings which the Israelites consecrate 2  to the Lord while he is impure, 3  that person must be cut off from before me. 4  I am the Lord.

NET Notes

tn Heb “To your generations.”

tn The Piel (v. 2) and Hiphil (v. 3) forms of the verb קָדַשׁ (qadash) appear to be interchangeable in this context. Both mean “to consecrate” (Heb “make holy [or “sacred”]”).

tn Heb “and his impurity [is] on him”; NIV “is ceremonially unclean”; NAB, NRSV “while he is in a state of uncleanness.”

sn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20. Cf. the interpretive translation of TEV “he can never again serve at the altar.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA